TUDO NO (SEU) LUGAR CERTO

Garoto(a) A, Garoto(a) A

Tudo...
Tudo...
No (seu) lugar certo
No (seu) lugar certo

Ontem eu acordei chupando um limão
Ontem eu acordei chupando um limão

Tudo...
No (seu) lugar certo
lugar certo

Há duas cores na minha cabeça
Há duas cores na minha cabeça
O que, o que é (isso) que você tenta dizer?
O que, o que foi (aquilo) que você tentou dizer?
Tentou dizer...

Tudo...

EVERYTHING IN ITS RIGHT PLACE

Kid A, Kid A

Everything...
Everything...
In its right place
In its right place

Yesterday I woke up sucking a lemon
Yesterday I woke up sucking a lemon

Everything...
In its right place
right place

There are two colours in my head
There are two colours in my head
What, what is that you try to say?
What, what was that you tried to say?
Tried to say...

Everything...

 


 

GAROTO(A) A

Eu escorrego (para longe)
Eu escorreguei em uma pequena mentira branca (inofensiva)

Nós temos cabeças em varetas
Vocês tem ventríloquos
Nós temos cabeças em varetas
Vocês tem ventríloquos

De pé nas sombras no fim da minha cama
Os ratos e as crianças me seguem para fora da cidade
Os ratos e as crianças me seguem para fora de seus lares
Venham crianças

KID A

I slip away
I slipped on a little white lie

We've got heads on sticks
You've got ventriloquists
We've got heads on sticks
You've got ventriloquists

Standing in the shadows at the end of my bed
The rats and children follow me out of town
The rats and children follow me out of their homes
Come on Kids

 


 

HINO NACIONAL

Todos...
Todos por aqui
Todos estão tão perto
...estão se segurando

Todos...
Todos estão tão perto
Todos tem (o) medo
...estão se segurando

NATIONAL ANTHEM

Everyone...
Everyone around here
Everyone is so near
...is holding on

Everyone...
Everyone is so near
Everyone has got the fear
...is holding on

 


 

COMO DESAPARECER COMPLETAMENTE

Aquele ali
Aquele não sou eu
Eu vou onde me agrada
Atravesso paredes
Flutuo pelo Liffey (rio na Irlanda)
Não estou aqui
Isto não está acontecendo
Não estou aqui
Não estou aqui

Em pouco tempo
Terei partido
O momento já passou
É, já se foi
E não estou aqui
Isto não está acontecendo
Não estou aqui

Luzes estroboscópicas e alto-falantes estourados
Fogos de artifício e furacões
Não estou aqui
Isto não está acontecendo
Não estou aqui
Não estou aqui

HOW TO DISAPPEAR COMPLETELY

That there
That's not me
I go where I please
I walk through walls
I float down the Liffey
I'm not here
This isn't happening
I'm not here
I'm not here

In a little while
I'll be gone
The moment's already passed
Yeah it's gone
And I'm not here
This isn't happening
I'm not here

Strobe lights and blown speakers
Fireworks and hurricanes
I'm not here
This isn't happening
I'm not here
I'm not here

 


 

OTIMISTA

Moscas estão zunindo em volta da minha cabeça
Urubus circundando os mortos
Pegando cada última migalha
Os peixes grandes comem os pequenos
Os peixes grandes comem os pequenos
Não é meu problema, me dê um pouco

Você pode tentar o melhor que puder
Se você tentar o melhor que puder
O melhor que você puder é bom o suficiente
Se você tentar o melhor que puder
Se você tentar o melhor que puder
O melhor que você puder é bom o suficiente

Este aqui é otimista
Este aqui foi ao mercado
Este aqui acabou de sair do pântano
Este aqui deixou uma entrega
Ração para os animais
Vivendo na Fazenda dos Animais ('Animal Farm' também é o título em inglês do livro 'A Revolução dos bichos' de George Orwell)

Eu realmente gostaria de te ajudar, cara
Eu realmente gostaria de te ajudar, cara
E agora esse milionário ferrado
Flutuando por aí em um navio prisão

Você pode tentar o melhor que puder
Se você tentar o melhor que puder
O melhor que você puder é bom o suficiente
Se você tentar o melhor que puder
Se você tentar o melhor que puder

Dinossauros vagando pela Terra
Dinossauros vagando pela Terra
Dinossauros vagando pela Terra

OPTIMISTIC

Flies are buzzing round my head
Vultures circling the dead
Picking up every last crumb
The big fish eat the little ones
The big fish eat the little ones
Not my problem, give me some

You can try the best you can
If you try the best you can
The best you can is good enough
If you try the best you can
If you try the best you can
The best you can is good enough

This one's optimistic
This one went to market
This one just came out of the swamp
This one dropped a payload
Fodder for the animals
Living on animal farm

I'd really like to help you, man
I'd really like to help you, man
And now this messed up millionaire
Floating around on a prison ship

You can try the best you can
If you try the best you can
The best you can is good enough
If you try the best you can
If you try the best you can

Dinosaurs roaming the Earth
Dinosaurs roaming the Earth
Dinosaurs roaming the Earth

 


 

NO LIMBO (nem aqui, nem ali. entre dois lugares)

Ilha Lundy, Fastnet, Mar Irlandês (todos situados entre a Inglaterra e Irlanda)
Recebi uma mensagem que não consigo ler
Outra mensagem que não consigo ler

Sendo o primeiro no Mar Irlandês
Recebi uma mensagem que não consigo ler
Outra mensagem que não consigo ler

Estou do seu lado
Nenhum lugar para se esconder
Alçapões (portas secretas/escondidas) que abrem
Eu caio girando

Você está vivendo num mundo de fantasia

Estou perdido no mar
Não me incomode
Perdi meu caminho
Perdi meu caminho

Você está vivendo num mundo de fantasia
Este mundo belo

Volte
Volte

IN LIMBO

Lundy, Fastnet, Irish Sea
I got a message I can't read
Another message I can't read

Being the first in the Irish Sea
I got a message I can't read
Another message I can't read

I'm on your side
Nowhere to hide
Trapdoors that open
I spiral down

You're living in a fantasy world

I'm lost at sea
Don't bother me
I've lost my way
I've lost my way

You're living in a fantasy world
This beautiful world

Come Back
Come Back

 


 

IDIOTEQUE

Quem está no abrigo?
Quem está no abrigo?
Mulheres e crianças primeiro
E as crianças primeiro
E as crianças
Vou rir até minha cabeça sair fora
Vou engolir até explodir
Até explodir
Até

Quem está no abrigo?
Eu vi demais
Eu não vi o suficiente
Você não viu
Vou rir até minha cabeça sair fora
Mulheres e crianças primeiro
E as crianças primeiro
E as crianças

Aqui me é permitido
Tudo a todo momento

A era glacial está vindo
Me deixe ouvir os dois lados
Me deixe ouvir os dois
A era glacial está vindo
Jogue ela no fogo
Jogue ela no

Nós não estamos brincando
Isto está realmente acontecendo
Acontecendo
Celulares (??)
Celulares trinando (??)
Pegue o dinheiro e corra
Pegue o dinheiro

Aqui me é permitido
Tudo a todo momento

A primeira das crianças
A primeira das crianças

IDIOTEQUE

Who's in a bunker?
Who's in a bunker?
Women and children first
And the children first
And the children
I'll laugh until my head comes off
I'll swallow till I burst
Until I burst
Until I

Who's in a bunker?
I have seen too much
I haven't seen enough
You haven't seen it
I'll laugh until my head comes off
Women and the children first
And the children first
And the children

Here I'm allowed
Everything all of the time

Ice age coming
Let me hear both sides
Let me hear both
Ice age coming
Throw it on the fire
Throw it on the

We're not scare mongering
This is really happening
Happening
Mobiles squirking
Mobiles chirping
Take the money run
Take the money

Here I'm allowed
Everything all of the time

The first of the children
The first of the children

 


 

O SINO DA MANHÃ

O sino da manhã.
O sino da manhã.
Acenda outra vela e me liberte.

Você pode ficar com a mobilia.
Uma batida na cabeça.
Gemendo pela chaminé. (??)
Me liberte.
Me liberte.
Sim.

Onde você estacionou o carro?
Onde você estacionou o carro?
Suas roupas estão no gramado com a mobilia
& eu talvez.
Eu talvez.
Sabotar (sabote) o treino de incêndio.
Ao redor , ao redor, ao redor.

Corte as crianças no meio.
Corte as crianças no meio.
Corte as crianças no meio.
Me liberte.

THE MORNING BELL

The morning bell.
The morning bell.
Light another candle and release me.

You can keep the furniture.
A bump on the head.
Howling down the chimney.
Release me.
Release me.
Yeah.

Where dyou park the car?
Where dyou park the car?
Your clothes are on the lawn with the furniture.
& I might as well.
I might as wel l.
Sleepy jack, the fire drill.
Round and round and round.

Cut the kids in half.
Cut the kids in half.
Cut the kids in half.
Release me.

 


 

TRILHA SONORA DE FILME

Vinho tinto e pílulas para dormir
Me ajudam a voltar aos seus braços
Sexo barato e filmes tristes
Me ajudam a voltar para onde eu pertenço

Acho que você é louco, talvez

Pare de mandar cartas
Cartas são sempre queimadas
Não é como nos filmes
Eles nos alimentaram com mentiras brancas (inofensivas)

Acho que você é louco, talvez

Verei você na próxima vida

MOTION PICTURE SOUNDTRACK

Red wine and sleeping pills
Help me get back to your arms
Cheap sex and sad films
Help me get back where I belong

I think you're crazy, maybe

Stop sending letters
Letters always get burned
It's not like the movies
They fed us on little white lies

I think you're crazy, maybe

I will see you in the next life

 


 

traduções por Lúcio Tamino